Texte Latin
Texte Français
§1. Prohibitio dari potest:
§1. L'interdiction peut être donnée :
1° commorandi in certo loco vel territorio;
1° de demeurer dans un lieu ou un territoire déterminé ;
2° exercendi, ubique aut in certo loco vel territorio aut extra illa, omnia vel aliqua officia, munera, ministeria vel aliqua tantum opera officiis aut muneribus inhaerentia;
2° d’exercer en tout lieu ou en un lieu ou un territoire déterminé, ou en dehors d’eux, tous ou certains offices, charges, ministères ou seulement quelques actions inhérentes aux offices ou aux charges ;
3° ponendi omnes vel aliquos actus potestatis ordinis;
3° de poser tous ou certains actes du pouvoir d’ordre ;
4° ponendi omnes vel aliquos actus potestatis regiminis;
4° de poser tous ou certains actes du pouvoir de gouvernement ;
5° exercendi aliquod ius vel privilegium aut utendi insignibus vel titulis;
5° d’exercer quelque droit ou privilège ou bien d’user d’honneurs ou de titres ;
6° fruendi voce activa vel passiva in electionibus canonicis vel partem habendi cum iure ferendi suffragium in consiliis vel collegiis ecclesialibus;
6° de bénéficier d’une voix active ou passive dans les élections canoniques ou de participer avec droit de vote dans les conseils ou les collèges ecclésiastiques ;
7° deferendi habitum ecclesiasticum vel religiosum.
7° de porter l’habit clérical ou religieux.
§2. Praescriptio dari potest:
§2. L’ordre peut être donné :
1° commorandi in certo loco vel territorio;
1° de demeurer dans un lieu ou un territoire déterminé ;
2° solvendi summam pecuniae in fines Ecclesiae, iuxta rationes iure particulari determinatas.
2° de payer une somme d’argent pour les fins de l’Église, suivant les considérations fixées par le droit particulier.
§3. Prohibitio commorandi in certo loco vel territorio tantum clericos vel religiosos vel sodales societatis vitae communis ad instar religiosorum afficere potest, praescriptio vero commorandi in certo loco vel territorio nonnisi clericos eparchiae ascriptos salvo iure institutorum vitae consecratae.
§3. L'interdiction de demeurer dans un lieu ou un territoire déterminé peut affecter seulement les clercs ou les religieux ou les membres d'une société de vie commune à l'instar des religieux, mais la prescription de demeurer dans un lieu ou un territoire donné ne peut affecter que les clercs inscrits à une éparchie, restant sauf le droit des instituts de vie consacrée.
§4. Ut praescriptio commorandi in certo loco vel territorio irrogetur, requiritur consensus Hierarchae loci, nisi agitur vel de domo instituti vitae consecratae iuris pontificii vel patriarchalis, quo in casu requiritur consensus Superioris competentis, vel de domo clericis plurium eparchiarum paenitentibus vel emendandis destinata.
§4. Pour infliger la prescription de demeurer dans un lieu ou un territoire donné, il faut le consentement du Hiérarque du lieu, à moins qu'il ne s'agisse soit d'une maison d'un institut de vie consacrée de droit pontifical ou patriarcal auquel cas est requis le consentement du Supérieur compétent, soit d'une maison destinée aux clercs de plusieurs éparchies qui doivent faire pénitence ou s'amender.
Annotation
Ce canon est entrée en vigueur par le Motu Proprio Vocare peccatores du 20/03/2023, publié le 05/04/2023 in L'osservatore romano 163/80 (2023) 10-11, entré en vigueur le 29/06/2023.
Annotation
Ce canon est entrée en vigueur par le Motu Proprio Vocare peccatores du 20/03/2023, publié le 05/04/2023 in L'osservatore romano 163/80 (2023) 10-11, entré en vigueur le 29/06/2023.